Разнообразие жанровых вариантов

Показателен в этом отношении материал таких песнопений, как Блажен муж , содержащий ко всему прочему первую кафизму на три антифона для воскресных служб (на восемь гласов); Свете тихий, включающий музыку Кастальского, Чеснокова, Азеева, Потулова, Гребенщикова наряду с Киевским, Валаамским Лаврским, Соловецкими напевами.Богато представлены стихиры на литии, особенно замечательны песнопения, посвященные преп. Сергию, а также Хвалите Имя Господне — с различными монастырскими напевами и авторами двух столетий. Казалось бы, «пестрота» материала? Однако властная и опытная рука о. Матфея — в соединении с талантом «роспевщика», который излагает, перелагает, гармонизует и редактирует, — не только не позволяет просочиться эклектике, но и режиссирует всю интонационно-музыкальную палитру.
Особого внимания заслуживают многочисленные обработки самого архим. Матфея, представленные в разнообразных жанровых вариантах — «изложение», «переложение», «гармонизация», «редакция», «сочинение». Такая дифференциация композиторской работы — характерная черта этого «распевщика». Что свойственно этим поджанрам?
Изложение — термин, означающий различный круг явлений, как-то: а) запись одноголосного роспева («Приидите поклонимся» и На реках Вавилонских — знаменное, Тропари по непорочных — знаменный роспев в расшифровке о. Матфея по рукописи П. Агафонова, Патриаршее многолетсвование); б) гармоническая версия обиходного номера (например: Воскресение Христово видевше, Псалом 33 — в трех версиях, Тропари по непорочных 5-го гласа, От юности моея — Московского напева, Блажен муж — по напеву Зосимовой пустыни, Полиелейные псалмы). Создается впечатление, что многочисленные изложения суть результат личного опыта о. Матфея, который «понаслышке» (старый термин), «по напев-ке» собрал, запомнил, обобщил и записал огромное множество музыкальных фактов.
Переложение — чаще именно озвучивание композиторской музыки в ином хоровом составе — для мужского хора (например: Блажен муж Львовского, Свете тихий Кастальского и Гребенщикова, Бородице Дево, радуйся Трубачева и Аллеманова, стихи Шестопсал-мия Кастальского и Чмелева, Хвалите имя Господне Львовского и иером. Нафанаила, Виноградова и Иванова-Радкевича, Воскресение Христово видевше Чеснокова и Архангельского, etc.), что в свое время успешно практиковал и Чесноков).
Гармонизация — это традиционное «облачение» в многоголосие того или иного роспева или напева (например: Свете тихий — валаамское; стихира Пятидесятницы — соловецкая; Хвалите Имя Гос-подене — валаамское; Воскресные ирмосы 4 и б гласов — по ТСЛ-напеву, Взбранной Воеводе — киевское).
Редакция — как бы «вычитка» переложения чужой музыки (например: «Воскресение Христово видевше» Рахманинова в переложении для мужского хора Н. Неседова — ор. 37 № 10). Это далеко не полное перечисление всего того, что представлено в Нотном сборники архим. Матфея, музыкальный облик которого рисуется как многосторонний и всеохватный.

Вам мягкая кровля нам прибыль.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *